Chapter 18 · Verse 48
Yoga through the Perfection of Renunciation and Surrender
सहजं कर्म कौन्तेय सदोषमपि न त्यजेत्।सर्वारम्भा हि दोषेण धूमेनाग्निरिवावृताः
saha-jaṁ karma kaunteya sa-doṣham api na tyajet sarvārambhā hi doṣheṇa dhūmenāgnir ivāvṛitāḥ
Word Meanings
saha-jam — born of one’s nature; karma — duty; kaunteya — Arjun, the son of Kunti; sa-doṣham — with defects; api — even if; na tyajet — one should not abandon; sarva-ārambhāḥ — all endeavors; hi — indeed; doṣheṇa — with evil; dhūmena — with smoke; agniḥ — fire; iva — as; āvṛitāḥ — veiled
Translation
One should not abandon the duty born of one's nature, O Arjuna, even though it be flawed, for all undertakings are enveloped by imperfection, as fire is veiled by smoke.
Commentary