Chapter 4 · Verse 11

Path of Knowledge and the Disciplines of Action

ये यथा मां प्रपद्यन्ते तांस्तथैव भजाम्यहम्। मम वर्त्मानुवर्तन्ते मनुष्याः पार्थ सर्वशः
ye yathā māṁ prapadyante tāns tathaiva bhajāmyaham mama vartmānuvartante manuṣhyāḥ pārtha sarvaśhaḥ

Word Meanings

ye — who; yathā — in whatever way; mām — unto me; prapadyante — surrender; tān — them; tathā — so; eva — certainly; bhajāmi — reciprocate; aham — I; mama — my; vartma — path; anuvartante — follow; manuṣhyāḥ — men; pārtha — Arjun, the son of Pritha; sarvaśhaḥ — in all respects

Translation

In whatever way people approach Me, I reciprocate them accordingly. All human beings, O Arjuna, follow My path in every way.

Commentary

ये who? यथा in whatever way? माम् Me? प्रपद्यन्ते approach? तान् them? तथा so? एव even? भजामि reward? अहम् I? मम My? वर्त्म path? अनुवर्तन्ते follow? मनुष्याः men? पार्थ O Partha? सर्वशः in all ways.Commentary I reward men by bestowing on them the objects they desire in accordance with their ways and the motives with which they seek Me. If anyone worships Me with selfish motives I grant him the objects he desires. If he worships Me unselfishly for attaining knowledge of the Self? I grant him Moksha or final liberation. I am not at all partial to anyone. (Cf.VII.21andIX.23).