Chapter 8 · Verse 4

Path of the Eternal God

अधिभूतं क्षरो भावः पुरुषश्चाधिदैवतम्। अधियज्ञोऽहमेवात्र देहे देहभृतां वर
adhibhūtaṁ kṣharo bhāvaḥ puruṣhaśh chādhidaivatam adhiyajño ’ham evātra dehe deha-bhṛitāṁ vara

Word Meanings

adhibhūtam — the ever changing physical manifestation; kṣharaḥ — perishable; bhāvaḥ — nature; puruṣhaḥ — the cosmic personality of God, encompassing the material creation; cha — and; adhidaivatam — the Lord of the celestial gods; adhiyajñaḥ — the Lord of all sacrifices; aham — I; eva — certainly; atra — here; dehe — in the body; deha-bhṛitām — of the embodied; vara — O best

Translation

The perishable, ever-changing nature of things is the physical domain; the cosmic spirit is the divine domain; and I alone, O best of the embodied, am the Lord of sacrifice here in this body.

Commentary

अधिभूतम् Adhibhuta? क्षरः perishable? भावः nature? पुरुषः the soul? च and? अधिदैवतम् Adhidaivata? अधियज्ञः Adhiyajna? अहम् I? एव alone? अत्र here? देहे in the body? देहभृताम् of the embodied? वर O best.Commentary Adhibhuta the perishable nature the changing universe of the five elements with all its objects all the material objects everything that has birth the changing world of names and forms.Adhidaiva Purusha literally means that by which everything is filled (pur to fill). It may also mean that which lies in this body. It is Hiranyagarbha or the universal soul or the sustainer from whom all living beings derive their sensepower. It is the witnessing consciousness.Adhiyajna Consciousness the presiding deity of sacrifice. The Lord of all works and sacrifice isVishnu. Lord Vishnu identifies Himself with all sacrificial acts. Yajna is verily Vishnu? says the Taittiriya Samhita of the Veda. Lord Krishna says? I am the presiding deity in all acts of sacrifice in the body. All sacrifices are done by the body and so it may be said that they rest in the body.