Chapter 9 · Verse 21
Yoga through the King of Sciences
ते तं भुक्त्वा स्वर्गलोकं विशालं क्षीणे पुण्ये मर्त्यलोकं विशन्ति। एव त्रयीधर्ममनुप्रपन्ना गतागतं कामकामा लभन्ते
te taṁ bhuktvā swarga-lokaṁ viśhālaṁ kṣhīṇe puṇye martya-lokaṁ viśhanti evaṁ trayī-dharmam anuprapannā gatāgataṁ kāma-kāmā labhante
Word Meanings
te — they; tam — that; bhuktvā — having enjoyed; swarga-lokam — heaven; viśhālam — vast; kṣhīṇe — at the exhaustion of; puṇye — stock of merits; martya-lokam — to the earthly plane; viśhanti — return; evam — thus; trayī dharmam — the karm-kāṇḍ portion of the three Vedas; anuprapannāḥ — follow; gata-āgatam — repeated coming and going; kāma-kāmāḥ — desiring objects of enjoyments; labhante — attain
Translation
Having enjoyed the vast realm of heaven, they return to the mortal world when their merit is exhausted. Thus, those who follow the Vedic rituals, driven by desire for enjoyment, attain only the cycle of coming and going.
Commentary