Chapter 11 · Verse 35

Yoga through Beholding the Cosmic Form of God

सञ्जय उवाच एतच्छ्रुत्वा वचनं केशवस्य कृताञ्जलिर्वेपमानः किरीटी। नमस्कृत्वा भूय एवाह कृष्णं सगद्गदं भीतभीतः प्रणम्य
sañjaya uvācha etach chhrutvā vachanaṁ keśhavasya kṛitāñjalir vepamānaḥ kirīṭī namaskṛitvā bhūya evāha kṛiṣhṇaṁ sa-gadgadaṁ bhīta-bhītaḥ praṇamya

Word Meanings

sañjayaḥ uvācha — Sanjay said; etat — thus; śhrutvā — hearing; vachanam — words; keśhavasya — of Shree Krishna; kṛita-añjaliḥ — with joined palms; vepamānaḥ — trembling; kirītī — the crowned one, Arjun; namaskṛitvā — with palms joined; bhūyaḥ — again; eva — indeed; āha — spoke; kṛiṣhṇam — to Shree Krishna; sa-gadgadam — in a faltering voice; bhīta-bhītaḥ — overwhelmed with fear; praṇamya — bowed down

Translation

Sanjay said: Hearing these words of Krishna, the crowned Arjuna, trembling with joined palms, prostrated himself and, overwhelmed with fear, spoke again to Krishna in a faltering voice, bowing down once more.

Commentary

एतत् that? श्रुत्वा having heard? वचनम् speech? केशवस्य of Kesava? कृताञ्जलिः with joined palms? वेपमानः trembling? किरीटि Arjuna? नमस्कृत्वा prostrating (himself)? भूयः again? एव even? आह addressed? कृष्णम् to Krishna? सगद्गदम् in a choked voice? भीतभीतः overwhelmed with fear? प्रणम्य having prostrated.Commentary When anyone is in a state of extreme terror or joy he sheds tears on account of pain or exhilaration of spirits. Then his throat is choked and he stammers or speaks indistinctly or in a dull? choked voice. Arjuna was extremely frightened when he saw the Cosmic Form and so he spoke in a stammering tone.There is great significane in Sanjayas words. He thought that Dhritarashtra might come to terms or make peace with the Pandavas when he knew that his sons would certainly be killed for want of proper support when Drona and Karna would be killed by Arjuna. He hoped that conseently there would be peace and happiness to both the parties. But Dhritarashtra was obstinate he did not listen to this suggestion on account of the force of destiny.