Chapter 11 · Verse 47

Yoga through Beholding the Cosmic Form of God

श्री भगवानुवाच मया प्रसन्नेन तवार्जुनेदं रूपं परं दर्शितमात्मयोगात्। तेजोमयं विश्वमनन्तमाद्यं यन्मे त्वदन्येन न दृष्टपूर्वम्
śhrī-bhagavān uvācha mayā prasannena tavārjunedaṁ rūpaṁ paraṁ darśhitam ātma-yogāt tejo-mayaṁ viśhvam anantam ādyaṁ yan me tvad anyena na dṛiṣhṭa-pūrvam

Word Meanings

śhrī-bhagavān uvācha — the Blessed Lord said; mayā — by me; prasannena — being pleased; tava — with you; arjuna — Arjun; idam — this; rūpam — form; param — divine; darśhitam — shown; ātma-yogāt — by my Yogmaya power; tejaḥ-mayam — resplendent; viśhwam — cosmic; anantam — unlimited; ādyam — primeval; yat — which; me — my; tvat anyena — other than you; na dṛiṣhṭa-pūrvam — no one has ever seen

Translation

The Blessed Lord said: Out of grace toward you, Arjuna, I have revealed through My own divine power this supreme form—radiant, cosmic, infinite, and primeval—which no one before you has ever seen.

Commentary

मया by Me? प्रसन्नेन gracious? तव to thee? अर्जुन O Arjuna? इदम् this? रूपम् form? परम् supreme? दर्शितम् has been shown? आत्मयोगात् by My own Yogic power? तेजोमयम् full of splendour? विश्वम् universal? अनन्तम् endless? आद्यम् primeval? यत् which? मे of Me? त्वत् from thee? अन्येन by another? न not? दृष्टपूर्वम् seen before.Commentary Lord Krishna eulogises the Cosmic Form because Arjuna should be regarded to have achieved all his ends by seeing this Cosmic Form.It is also an inducement to all spiritual aspirants to strive to attain this sublime vision. What they should do is explained by the Lord in verse 53 to 55.