Chapter 11 · Verse 49

Yoga through Beholding the Cosmic Form of God

मा ते व्यथा मा च विमूढभावो दृष्ट्वा रूपं घोरमीदृङ्ममेदम्। व्यपेतभीः प्रीतमनाः पुनस्त्वं तदेव मे रूपमिदं प्रपश्य
mā te vyathā mā cha vimūḍha-bhāvo dṛiṣhṭvā rūpaṁ ghoram īdṛiṅ mamedam vyapeta-bhīḥ prīta-manāḥ punas tvaṁ tad eva me rūpam idaṁ prapaśhya

Word Meanings

mā te — you shout not be; vyathā — afraid; — not; cha — and; vimūḍha-bhāvaḥ — bewildered state; dṛiṣhṭvā — on seeing; rūpam — form; ghoram — terrible; īdṛik — such; mama — of mine; idam — this; vyapeta-bhīḥ — free from fear; prīta-manāḥ — cheerful mind; punaḥ — again; tvam — you; tat eva — that very; me — my; rūpam — form; idam — this; prapaśhya — behold

Translation

Let there be no distress nor bewilderment in you on seeing this terrible form of Mine; free from fear and with a gladdened heart, behold once again this same form of Mine.

Commentary

मा not? ते thee? व्यथा fear? मा not? च and? विमूढभावः bewildered state? दृष्ट्वा having seen? रूपम् form? घोरम् terrible? ईदृक् such? मम My? इदम् this? व्यपेतभीः with (thy) fear dispelled? प्रीतमनाः with gladdened heart? पुनः again? त्वम् thou? तत् that? एव even? मे My? रूपम् form? इदम् this? प्रपश्य behold.Commentary Former form is the form with four hands with conch? discus? club or mace and lotus.The Lord was Arjuna in a state of terror. Therefore? He withdrew the Cosmic Form and assumed His usual gentle form. He consoled Arjuna and spoke sweet? loving words.