Chapter 2 · Verse 65

Transcendental Knowledge

प्रसादे सर्वदुःखानां हानिरस्योपजायते। प्रसन्नचेतसो ह्याशु बुद्धिः पर्यवतिष्ठते
prasāde sarva-duḥkhānāṁ hānir asyopajāyate prasanna-chetaso hyāśhu buddhiḥ paryavatiṣhṭhate

Word Meanings

prasāde — by divine grace; sarva — all; duḥkhānām — of sorrows; hāniḥ — destruction; asya — his; upajāyate — comes; prasanna-chetasaḥ — with a tranquil mind; hi — indeed; āśhu — soon; buddhiḥ — intellect; paryavatiṣhṭhate — becomes firmly established

Translation

In serenity, all sorrows are destroyed; for the intellect of one whose mind is tranquil soon becomes firmly established.

Commentary

प्रसादे in peace? सर्वदुःखानाम् (of) all pains? हानिः destruction? अस्य of him? उपजायते arises (or happens)? प्रसन्नचेतसः of the tranilminded? हि because? आशु soon? बुद्धिः intellect (or reason)? पर्यवतिष्ठते becomes steady.Commentary When the mental peace is attained? there is no hankering after senseobjects. The Yogi has perfect mastery over his reason. The intellect abides in the Self. It is ite steady. The miseries of the body and the mind come to an end.