Chapter 2 · Verse 72
Transcendental Knowledge
एषा ब्राह्मी स्थितिः पार्थ नैनां प्राप्य विमुह्यति। स्थित्वाऽस्यामन्तकालेऽपि ब्रह्मनिर्वाणमृच्छति
eṣhā brāhmī sthitiḥ pārtha naināṁ prāpya vimuhyati sthitvāsyām anta-kāle ’pi brahma-nirvāṇam ṛichchhati
Word Meanings
eṣhā — such; brāhmī sthitiḥ — state of God-realization; pārtha — Arjun, the son of Pritha; na — never; enām — this; prāpya — having attained; vimuhyati — is deluded; sthitvā — being established; asyām — in this; anta-kāle — at the hour of death; api — even; brahma-nirvāṇam — liberation from Maya; ṛichchhati — attains
Translation
This is the state of union with Brahman, O Arjuna. Having attained it, one is never again deluded. Established in this state even at the hour of death, one attains liberation in Brahman.
Commentary