Chapter 2 · Verse 71

Transcendental Knowledge

विहाय कामान्यः सर्वान्पुमांश्चरति निःस्पृहः। निर्ममो निरहंकारः स शांतिमधिगच्छति
vihāya kāmān yaḥ sarvān pumānśh charati niḥspṛihaḥ nirmamo nirahankāraḥ sa śhāntim adhigachchhati

Word Meanings

vihāya — giving up; kāmān — material desires; yaḥ — who; sarvān — all; pumān — a person; charati — lives; niḥspṛihaḥ — free from hankering; nirmamaḥ — without a sense of proprietorship; nirahankāraḥ — without egoism; saḥ — that person; śhāntim — perfect peace; adhigachchhati — attains

Translation

That person who abandons all desires and moves through life free from longing, without the sense of "mine" and without ego, attains peace.

Commentary

विहाय abandoning? कामान् desires? यः that? सर्वान् all? पुमान् man? चरति moves about? निःस्पृहः free from longing? निर्ममः devoid of mineness? निरहंकारः without egoism? सः he? शान्तिम् to peace? अधिगच्छति attains.Commentary That man who lives destitute of longing? abandoning all desires? without the senses of I and mine? who is satisfied with the bare necessities of life? who does not care even for those bare necessities of life? who has no attachment even for the bare necessities of life? attains Moksha or eternal peace. (Cf.II.55).