Chapter 6 · Verse 29

Path of Meditation

सर्वभूतस्थमात्मानं सर्वभूतानि चात्मनि। ईक्षते योगयुक्तात्मा सर्वत्र समदर्शनः
sarva-bhūta-stham ātmānaṁ sarva-bhūtāni chātmani īkṣhate yoga-yuktātmā sarvatra sama-darśhanaḥ

Word Meanings

sarva-bhūta-stham — situated in all living beings; ātmānam — Supreme Soul; sarva — all; bhūtāni — living beings; cha — and; ātmani — in God; īkṣhate — sees; yoga-yukta-ātmā — one united in consciousness with God; sarvatra — everywhere; sama-darśhanaḥ — equal vision

Translation

One whose mind is united through Yoga, seeing all things with equal vision, beholds the Self dwelling in all beings and all beings dwelling in the Self.

Commentary

सर्वभूतस्थम् abiding in all beings? आत्मानम् the Self? सर्वभूतानि all beings? च and? आत्मनि in the Self?,ईक्षते sees? योगयुक्तात्मा one who is harmonised by Yoga? सर्वत्र everywhere? समदर्शनः one who sees the same everywhere.Commentary The Yogi beholds through the eye of intuition (JnanaChakshus or DivyaChakshus) oneness or unity of the Self everywhere. This is a sublime and magnanimous vision indeed. He feels? All indeed is Brahman. He beholds that all beings are one with Brahman and that the Self and Brahman are identical.