Chapter 8 · Verse 23

Path of the Eternal God

यत्र काले त्वनावृत्तिमावृत्तिं चैव योगिनः। प्रयाता यान्ति तं कालं वक्ष्यामि भरतर्षभ
yatra kāle tvanāvṛittim āvṛittiṁ chaiva yoginaḥ prayātā yānti taṁ kālaṁ vakṣhyāmi bharatarṣhabha

Word Meanings

yatra — where; kāle — time; tu — certainly; anāvṛittim — no return; āvṛittim — return; cha — and; eva — certainly; yoginaḥ — a yogi; prayātāḥ — having departed; yānti — attain; tam — that; kālam — time; vakṣhyāmi — I shall describe; bharata-ṛiṣhabha — Arjun, the best of the Bharatas

Translation

I shall now describe to you, O best of the Bharatas, the times of departure at which yogis attain the state of no return, and the times at which they return.

Commentary

यत्र where? काले in time? तु verily? अनावृत्तिम् nonreturn? आवृत्तिम् return? च and? एव even? योगिनः Yogis? प्रयाताः departing? यान्ति go to? तम् that? कालम् time? वक्ष्यामि (I) will tell? भरतर्षभ O chief of Bharatas.Commentary I shall declare to you? O Prince of the Bharatas? the time at which if the Yogis leave their body they will not be born again and also when if they die they will be born again.To return means to be born again.