Chapter 11 · Verse 23

Yoga through Beholding the Cosmic Form of God

रूपं महत्ते बहुवक्त्रनेत्रं महाबाहो बहुबाहूरुपादम्। बहूदरं बहुदंष्ट्राकरालं दृष्ट्वा लोकाः प्रव्यथितास्तथाऽहम्
rūpaṁ mahat te bahu-vaktra-netraṁ mahā-bāho bahu-bāhūru-pādam bahūdaraṁ bahu-danṣhṭrā-karālaṁ dṛiṣhṭvā lokāḥ pravyathitās tathāham

Word Meanings

rūpam — form; mahat — magnificent; te — your; bahu — many; vaktra — mouths; netram — eyes; mahā-bāho — mighty-armed Lord; bahu — many; bāhu — arms; ūru — thighs; pādam — legs; bahu-udaram — many stomachs; bahu-danṣhṭrā — many teeth; karālam — terrifying; dṛiṣhṭvā — seeing; lokāḥ — all the worlds; pravyathitāḥ — terror-stricken; tathā — so also; aham — I

Translation

Seeing Your immense form with many mouths and eyes, many arms, thighs, feet, and bellies, terrible with many fearsome teeth, the worlds tremble in terror, O mighty-armed one, and so do I.

Commentary

रूपम् form? महत् immeasurable? ते Thy? बहुवक्त्रनेत्रम् with many mouths and eyes? महाबाहो O,mightyarmed? बहुबाहूरुपादम् with many arms? thighs and feet? बहूदरम् with many stomachs. बहुदंष्ट्राकरालम् fearful with many teeth? दृष्ट्वा having seen? लोकाः the worlds? प्रव्यथिताः are terrified? तथा also? अहम् I.Commentary Lokah The worlds -- all living beings in the world. Here is the cause of my fear. Arjuna describes below the nature of the Cosmic Form which has caused terror in his heart.