Chapter 11 · Verse 24

Yoga through Beholding the Cosmic Form of God

नभःस्पृशं दीप्तमनेकवर्णं व्यात्ताननं दीप्तविशालनेत्रम्। दृष्ट्वा हि त्वां प्रव्यथितान्तरात्मा धृतिं न विन्दामि शमं च विष्णो
nabhaḥ-spṛiśhaṁ dīptam aneka-varṇaṁ vyāttānanaṁ dīpta-viśhāla-netram dṛiṣhṭvā hi tvāṁ pravyathitāntar-ātmā dhṛitiṁ na vindāmi śhamaṁ cha viṣhṇo

Word Meanings

nabhaḥ-spṛiśham — touching the sky; dīptam — effulgent; aneka — many; varṇam — colors; vyātta — open; ānanam — mouths; dīpta — blazing; viśhāla — enormous; netram — eyes; dṛiṣhṭvā — seeing; hi — indeed; tvām — you; pravyathitāntar-ātmā — my heart is trembling with fear; dhṛitim — firmness; na — not; vindāmi — I find; śhamam — mental peace; cha — and; viṣhṇo — Lord Vishnu

Translation

Seeing You touching the sky, radiant with many colors, with gaping mouths and blazing enormous eyes, my inner self trembles with fear, and I find neither courage nor peace, O Vishnu.

Commentary

नभःस्पृशम् touching the sky? दीप्तम् shining? अनेकवर्णम् in many colours? व्यात्ताननम् with mouths wide open? दीप्तविशालनेत्रम् with larve fiery eyes? दृष्ट्वा having seen? हि verily? त्वाम् Thee? प्रव्यथितान्तरात्मा terrified at heart? धृतिम् courage? न not? विन्दामि (I) find? शमम् peace? च and? विष्णो O Vishnu.Commentary Dhriti also means patience and strength. Sama also means control.The vision of the Cosmic Form has frightened Arjuna considerably.