Chapter 11 · Verse 42

Yoga through Beholding the Cosmic Form of God

यच्चावहासार्थमसत्कृतोऽसि विहारशय्यासनभोजनेषु। एकोऽथवाप्यच्युत तत्समक्षं तत्क्षामये त्वामहमप्रमेयम्
yach chāvahāsārtham asat-kṛito ’si vihāra-śhayyāsana-bhojaneṣhu eko ’tha vāpy achyuta tat-samakṣhaṁ tat kṣhāmaye tvām aham aprameyam

Word Meanings

yat — whatever; cha — also; avahāsa-artham — humorously; asat-kṛitaḥ — disrespectfully; asi — you were; vihāra — while at play; śhayyā — while resting; āsana — while sitting; bhojaneṣhu — while eating; ekaḥ — (when) alone; athavā — or; api — even; achyuta — Krishna, the infallible one; tat-samakṣham — before others; tat — all that; kṣhāmaye — beg for forgiveness; tvām — from you; aham — I; aprameyam — immeasurable

Translation

And whatever disrespect I have shown You in jest—while at play, resting, sitting, or eating, whether alone or before others—for all that, O Achyuta, I beg forgiveness of You, the immeasurable one.

Commentary

यत् whatever? च and? अवहासार्थम् for the sake of fun? असत्कृतः disrespected? असि (Thou) art? विहारशय्यासनभोजनेषु while at play? on bed? while sitting or at meals? एकः (when) one? अथवा or? अपि even? अच्युत O Krishna? तत् so? समक्षम् in company? तत् that? क्षामये implore to forgive? त्वाम् Thee? अहम् I? अप्रमेयम् immeasurable.Commentary Arjuna? beholding the Cosmic Form of Lord Krishna? seeks forgiveness for his past familiar conduct. He says? I have been stupid. I have treated Thee with familiarity? not knowing Thy greatness. I have taken Thee as my friend on account of misconception. I have behaved badly with Thee. Thou art the origin of this universe and yet I have joked with Thee. I have taken undue liberties with Thee. Kindly forgive me? O Lord.Tat All those offences.Achyuta He who is unchanging.In company In the presence of others.Aprameyam Immeasurable. He Who has unthinkable glory and splendour.