Chapter 6 · Verse 36

Path of Meditation

असंयतात्मना योगो दुष्प्राप इति मे मतिः। वश्यात्मना तु यतता शक्योऽवाप्तुमुपायतः
asaṅyatātmanā yogo duṣhprāpa iti me matiḥ vaśhyātmanā tu yatatā śhakyo ’vāptum upāyataḥ

Word Meanings

asanyata-ātmanā — one whose mind is unbridled; yogaḥ — Yog; duṣhprāpaḥ — difficult to attain; iti — thus; me — my; matiḥ — opinion; vaśhya-ātmanā — by one whose mind is controlled; tu — but; yatatā — one who strives; śhakyaḥ — possible; avāptum — to achieve; upāyataḥ — by right means

Translation

Yoga is difficult to attain for one whose mind is uncontrolled—this is my conviction. But for one who strives with a disciplined mind, it can be achieved through proper means.

Commentary

असंयतात्मना by a man of uncontrolled self? योगः Yoga? दुष्प्रापः hard to attain? इति thus? मे My? मतिः opinion? वश्यात्मना by the selfcontrolled one? तु but? यतता by the striving one? शक्यः possible? अवाप्तुम् to obtain? उपायतः by (proper) means.Commentary Uncontrolled self he who has not controlled the senses and the mind by the constant practice of dispassion and meditation. Selfcontrolled he who has controlled the mind by the constant practice of dispassion and meditation. He can attain Selfrealisation by the right means and constant endeavour.